ဤဝဘ်ဆိုဒ်ကို ဘာသာစကားများစွာဖြင့်ကြည့်ရှုနိုင်ပါသည်။ ညာဘက်အောက်ခြေရှိ ဘားမှ သ င်နှစ်သက်သော ဘာသာစကားကို ရွေးချယ်ပါ။
အကောင်းစားရှူး | Kyushu တွင်နေထိုင်သော နိုင်ငံတကာကျောင်းသားတစ်ဦးမှ ရိုးရာလက်မှုပညာ၏ တကယ့်အတွေ့အကြုံများနှင့် စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ရာအကြောင်း အစီရင်ခံစာ

LIN YINHAI
波佐見見学(1)(2)
波佐見見学(1)
波佐見は長崎県に位置し、典型的な日本の田舎町であると同時に、日本の陶磁器焼き物の一つであり、現在、多くの日本の家庭が最も日常的に使用する食器の選択肢の一つであり、ボサミ製品は日本の一般家庭で使用される食器の全てであり、この生産量の約13%を占めている。 細上焼は、美濃焼の原料に比べ、粘土の使用量が非常に少ないため、日常的に手にする食器としては、比較的軽量で、食器全体が厚く割れにくいのが特徴です。 有田焼に比べれば、細上焼は日常食器向きで、価格も中・高級家庭にも受け入れられる。
これは講習を始めた当初からわかっていたことだ。
コースの初日に難しいと感じたのは、パスタ作りのパートだった。南の国の人は基本的にパスタを手作りしない。

基本的に手付かずと言えば手付かずなんだけど、それでも彼らの麺作りと中国の麺作りには若干の違いがある。
夕食後、私は陶磁器の生産工場について学び始めた。 主に中国では、それほど新しい陶磁器工場を見たことがない。

しかし、後になって生産工場を入れ替えたことを知り、古い生産工場に行ってみると、以前行った中国のセラミック生産工場と似ていた。 しかし、技術革新ができるのは本当に良いことだと感じた。
その後、空欄に色を塗ることになったが、私の絵が下手なせいで、とても抽象的な絵しか描けなかった。

ティーポット本体が完成した。 まだ焼成の工程が残っているので、すぐに持ち帰ることはできません。
自分だけのティーポットが届くのが楽しみだ!

波佐見見学(2)
2日目は、地元ガイドの案内で房総半島の鬼木郷へハイキングに出かけた。 景色は本当に素晴らしく、こんな景色を見たのは久しぶりだった。お米の色もとても良く、食べた人からは食感がとても良いと聞いていた。

山の頂上まで歩けば、地元のお茶も味わうことができ、味は良いが、個人的には茶葉を粉に挽くのは好きではない。 とはいえ、お茶の飲み方はその土地土地で違うし、日本のお茶の淹れ方は今でも伝統が残っているから、いい経験になる。 それと、地元の蜂蜜もとても美味しいですよ。

色とりどりの野菜でヘルシーに美昼食には米麺を食べたが、日本の米麺の調理法は特殊だと思うが、味は予想外に美味しかった。
そして、風味の上では間違いなく中国の調理法よりも優れている。

午後に行われたアクティビティは、川の中での宝探しで、400年も前の磁器を探すことができる。 なぜかというと、地元の人々は当時焼かれた残骸を埋めていたのだが、時代の問題なのか、それが山から川に流されてきたのだ。 この活動は私にとって非常に興味深いもので、宝物を見つけた最後に、他の人が説明をしてくれるからだ。 結局、私が見つけた宝物は200年近く前のもので、とても良いものだと感じました。

最後に言っておきたいのは、房総泉は本当に一見の価値があるということだ。